Thursday, August 14, 2008

Today’s Artscroll word of the day: trousseau – The bride uses the time between kedushin and nesuin to prepare her trousseau. Page 34A2 Note # 17.

Encarta says: Trousseau- a bride's clothes and linen, especially items such as nightgowns, underwear, blankets, and sheets, that she has collected during the period of her engagement.
Have thesaurus will travel!

4 comments:

Lion of Zion said...

well you know they certainly weren't going to use the word "underwear" in a gemara

did you ever use the silberman hebrew-english rashi as a kid? (personally i still prefer this edition). its the small blue 5 vols, not the tall interlinear edition

anyway he simply didn't translate sexual rashis altogether

Rashi, Condiments and Sex

Lakewood Falling Down said...

I never saw that translation. We never were allowed to use translations in my day school, and as a result, my skills are somewhat lacking. We may have skipped whatever rashi's our rabbaim deemed "inapproriate".

rbtzn said...

As far as I know, it is not used to just mean "underwear" - even Encarta pointed that out.

People today use the word to refer perfectly appropriate items collected by a kallah to start a new home. Linens, clothing, SHEITELS, china/dishes/pots/pans, silver/flatware, appliances, etc.

Peoria Sewing Machine Repair said...

Nice blog ppost