Thursday, August 14, 2008

Today’s Artscroll word of the day: trousseau – The bride uses the time between kedushin and nesuin to prepare her trousseau. Page 34A2 Note # 17.

Encarta says: Trousseau- a bride's clothes and linen, especially items such as nightgowns, underwear, blankets, and sheets, that she has collected during the period of her engagement.
Have thesaurus will travel!


Lion of Zion said...

well you know they certainly weren't going to use the word "underwear" in a gemara

did you ever use the silberman hebrew-english rashi as a kid? (personally i still prefer this edition). its the small blue 5 vols, not the tall interlinear edition

anyway he simply didn't translate sexual rashis altogether

Rashi, Condiments and Sex

Lakewood Falling Down said...

I never saw that translation. We never were allowed to use translations in my day school, and as a result, my skills are somewhat lacking. We may have skipped whatever rashi's our rabbaim deemed "inapproriate".

Stam said...

As far as I know, it is not used to just mean "underwear" - even Encarta pointed that out.

People today use the word to refer perfectly appropriate items collected by a kallah to start a new home. Linens, clothing, SHEITELS, china/dishes/pots/pans, silver/flatware, appliances, etc.